Traductrice / correctrice qualifiée de langue maternelle française et disposant de plusieurs années d’expérience professionnelle dans les langues suivantes :
Français – Allemand – Anglais – Italien
Traductrice assermentée pour la langue française auprès de l’Oberlandesgericht [tribunal de grande instance] de Dresde en Allemagne
Qualifications :
- 2009 : Master en Traduction Spécialisée, Université de Leipzig (Allemagne)
Titre du mémoire : Untertitelung des französischen Films ‚Le Pari’. Übersetzungsstrategien und -probleme sowie technische Aspekte. [Sous-titrage du film français « Le Pari ». Stratégies et problèmes de traduction / aspects techniques.] – Publié en langue allemande le 13/05/2012 chez AV Akademikerverlag (ISBN : 978-3639398366) - 2007 : Licence en langues étrangères appliquées (LEA) Allemand – Anglais avec spécialisation Commerce International, Université de Savoie à Chambéry (73)
- 2004 : Double-diplôme : Baccalauréat Littéraire et son équivalent en Allemagne « Allgemeine Hochschulreife », Lycée Pape Clément à Pessac (33)
Expériences professionnelles :
- Depuis 2012 : Traductrice indépendante
- 2012 : Traductrice et collaboratrice du service clientèle pour les ventes en France au sein d'une société allemande spécialisée dans la vente de meubles sur Internet
- 2009 – 2012 : Traductrice et correctrice au sein d'une agence de traduction à Leipzig en Allemagne